Platformă pentru literatură contemporană DE-RO
dlite_icon_organic
© Ana-Maria Lupascu

Ana-Maria Lupașcu: „morgenstimmung”

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice, în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu scriitoarea Ana-Maria Lupașcu, care inserează în textele sale citate din Rolf Bossert, Richard Wagner și Franz Hodjak.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

număr indisponibil

câinii urlă pe banii părinților capitalismului
au fost bine hrăniți. au primit de mâncare dolari și euro

eu postez
tu plângi.
în mijlocul pieței
nimic nu ne poate separa de formele noastre primare
cuvintele ies sacadat din vase comunicante
ră-mâ-nem

vocile nu se sparg,
se termină numai pentru a începe mai puternic, mai departe

acolo unde
clocotim
furia devine o limbă nouă
vara asta
ne stă în burtă ca un bolovan
(1)
cine-l aruncă primul crapă capul caprei degeaba
sau cam așa, nu mai știu cum se zice, cum îi zicea,
dar parcă hidră.

morgenstimmung

în căsuța de dialog: un iceberg cu nume de regizori. mâzgă cinematografică
peste tot ce privesc din fitoplancton
înafara locuinței contra cronometru
în disperare

spre banijobtodolist
figurile se luminează

mesajele pulsează în telefoane cu încurajări
clopoțeii zornăie unul după altul, emoji, liniuțe și steluțe tocmai au fost detonate ̶
reacții în lanț, secunde, abrevieri, secunde, replici seci din settings, secunde, valuri de râsete
virtuale cu lacrimi
în timp ce
[…] oamenii atârnă muți
în transportuncomun
. (2)

paranteză
ce bine că acum pot vedea în sfârșit cât de frumoși suntem toți și ce mai facem noi,
punctual, de la A la Z
zâmbind unei camere de luat vederi
te liniștește să știi că ai un prieten nemuritor
și care chiar și azi se-arată a fi cel mai clarvăzător dintre toți
smintiții
(3)

doamna Ceaikovski îmi face cu ochiul

respirați, sunteți liberi,
liberi
și
protejați.

digresiune
camerele te înregistrează trist, obosit. ele te văd mai des decât mine, de trei ori pe zi și poate și
în biroul tău când te masturbezi cu gândul la mine.

mi-e aproape ciudă.

relația merge și așa,
çavaçavaettoiçavaçava, merci
pixelii ne despart, nu kilometri, nu limbile noastre materne
parcă ne-am privi din drone, nimic nu ne descoperă din interior,
totul pare concret
azi, când nici nu mai vreau să descleștez dinții
fără rost și obositor.

_

Citatele extrase sunt din antologia Vânt potrivit până la tare. Tineri poeți germni din România, ediția a II-a, editura Tracus Arte, 2012. Traducerea poemelor îi aparține lui Ioan Mușlea.
(1) Vara 1980, Rolf Bossert (p. 141)
(2) Digresiune despre radio, Richard Wagner (p.126)
(3) Țigări umede și dor de ducă, Franz Hodjak (p.50)

Andra Rotaru
Andra Rotaru
Andra Rotaru este poetă și jurnalistă. Fondatorul revistei online de literatură și multimedia Crevice. A realizat numeroase proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012); Tribar (2018). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În 2018, Lemur a apărut la editura americană Action Books (traducere de Florin Bican). Volumul Tribar urmează să apară în Germania, la ELIF VERLAG, în traducerea lui Alexandru Bulucz, în toamna acestui an.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Citește mai mult:

4 poeme de Ștefania Mihalache

Scriu de nevoie, mă întrerup din orice atunci când apare un poem, mă așez într-un colț cu laptopul și îl scriu. Dacă îmi vine în cap când nu sunt la laptop, țin minte trigger-ul și îl scriu când ajung în intimitatea laptopului meu.

Jurnal de Berlin (17): Străin m-am mutat, străin mă mut din nou

“E important să vrei să te schimbi”, spune J. Lui J. îi place să fumeze și să discute ore în șir despre politică. Mie îmi place să fumez și să stau ore în șir în muzee. Sunt sigură că marea Nordului e încă albastră, chiar dacă vara asta nu am reușit să fac baie în ea.

Vlad Drăgoi: „Am lucrat mult pe punchlines și mi-a fost la îndemînă”

Anul trecut apărea la OMG Publishing House volumul „Aer, păsări, bere”, de Vlad Drăgoi, care a atras imediat atenția cititorilor. Ca să o cităm pe Anca Zaharia: „Vlad Drăgoi este poetul ajuns la forma cea mai eficient distilată: nu mai vrea să epateze deloc, ci pare că simte că datorează mai mult mediului înconjurător decât semenilor, luând în calcul mereu simplitatea naturii și mecanismele previzibile după care funcționează aceasta, spre deosebire de oameni.”