Platformă pentru literatură contemporană DE-RO
| © Alke Stchler

Două poeme noi de Alke Stachler

găsește-mă sub frunzele negre, găsește-mă în apele subterane, găsește-mă în privirea crucișă, argintie, de zburător

găsește-mă sub frunzele negre, găsește-mă în apele subterane, găsește-mă în privirea crucișă, argintie, de zburător, creatură din al treilea strat de lumină, sau poate e prea simplu, întreabă iarba, întreabă ierburile, recunoaște-ți corpul, găsește-mă în globul de zăpadă, în interiorul cristalului, îți voi vorbi în prima ta limbă, care trece prin tine ca nervurile unei frunze, o dună de nisip, recunoaște-mă după efectul lacrimar, gândirea umană, lor li se iartă orice dacă plătesc.

 

 

creaturi zburătoare, umbre netede, într-un gard viu spinos, somn aproape veșnic. te văd prin lumină, cântărit. pe muchia unui cuțit, al cui. aripi de libelulă, sunete ușoare. cât de târziu este deja. dar despre altceva e vorba, că vreau să ating, să ajung în lumină, să-mi fie dor în cădere liberă. am spus că noaptea nu e albastră și apa nu e albastră. apa e albă. are blană. totul cândva se întoarce înapoi fie în nisip, fie în noapte, fie în energie aurie.

 

 

Alke Stachler (n. 1984) a studiat în Augsburg și Swansea/Wales engleză și literatură germană contemporană. În 2016 i-a fost publicat volumul de poezie „dünner ort”/„locul subțire” (edition mosaik, Salzburg), care reprezintă o colaborare între poetă și artista vizuală Sarah Oswald, iar în 2019 cel de-al doilea volum, „geliebtes biest”/„iubită bestie” (edition mosaik, Salzburg), pentru care a obținut bursa oferită de Ministerul Cercetării și Culturii al Landului Bavaria și Premiul „Bayerischen Kunstförderpreis“.  http://quadratur-des-herzens.blogspot.com/

 

Manuela Klenke
Manuela Klenke
Traducătoare. Traduceri publicate: "Null Komma Irgendwas" (trad. "Interior zero" de Lavinia Braniște), "Sonia meldet sich" (trad. "Sonia ridică mâna" de Lavinia Braniște), ed. mikrotext, "Die grünen Brüste" (trad. "Sînii verzi" de Florin Iaru), ed. danube books. În prezent lucrează la o antologie de poezie germană contemporană care va aparea în 2022 la Casa de Editură Max Blecher.

Citește mai mult:

Moartea în colțurile tăcute ale vieții – Oliver Bottini

Oliver Bottini s-a născut în anul 1965. Pentru romanele sale polițiste i-au fost acordate numeroase premii printre care amintim Premiul pentru literatură polițistă Radio Bremen, Premiul Krimifuchs Berlin, Premiul pentru literatură polițistă Stuttgart. Ultimul său roman Der Tod in den stillen Winkeln des Lebens („Moartea în colțurile tăcute ale vieții”) a obținut Premiul german pentru literatură polițistă. Din 2017 lucrează și ca scenarist.

2 poeme de Julia Grinberg

Julia Grinberg s-a născut în 1970 în URSS, a crescut în fosta DDR și mai apoi în Ucraina. Din anul 2000 trăiește în Germania, lângă Wiesbaden. După absolvirea Facultății de Chimie a lucrat în domeniul farmaceutic. Are diverse calificări profesionale și lucrează în prezent în sectorul vinificației.

Poeme scrise de ea în limba germană au apărut în revistele Fixpoetry, Signaturen, Mosaik, Außer.Dem și antologiile Versnetz_zwölf, all over heimat și Seitenstechen, editura Homunculus. Volumul ei de debut kill-you-darlinge a fost publicat în 2019 de editura Gutleut-Verlag.

Becoming Visible: George State și Eva Ruth Wemme despre traducerea literară

Dlite propune proiectul „Becoming Visible”, cu scopul de a aduce în atenția publicului larg oamenii care se află în spatele cărților de limbă străină, fără de care multe dintre lecturile noastre n-ar fi posibile. Începând cu 30 septembrie, odată cu Ziua Internațională a Traducerilor, vom publica o serie de interviuri, discuții virtuale între traducători și traducătoare din România și Germania. Îi și le invităm să ne vorbească despre provocările meseriei, metodele lor de lucru, precum și despre experiența lor profesională.

Zoë Beck: Fragment din Paradise City

Zoë Beck este considerată una dintre cele mai importante voci ale scenei de literatură polițistă germană și a obținut numeroase premii, dintre care amintim Premiul „Friedrich Glauser” și Premiul Radio Bremen pentru literatură polițistă. Pentru Paradise City a primit în anul 2020 Premiul German pentru Literatură Polițistă iar în 2021 Premiul Fundației Heinrich Böll.