© Emilian Cătălin Lungu

Două poezii de Emilian Cătălin Lungu

Cred că poemele mele încearcă să resemantizeze termenii masculin și feminin, punându-i oarecum sub o umbrelă mai queer, ca să zic așa.

UN POEM CE MI-AR FI PLĂCUT SĂ FIE MAI QUEER

mi-ar fi plăcut să fi mers o dată cu business class
să mâncăm cea mai bună mâncare din avion și să bem prosecco
-destul de posh, cum îți place ție, pentru că ești de crai bun
și să ne ținem de mâna (pentru prima oară în public)
ca parte a serviciilor oferite

DRAG SAU PICIOARE LUNGI ȘI SEXY DE BARZĂ

la 4 ani am făcut pentru prima oară drag
m-am dat prost cu rujul bunicii
mult pe lângă

mă îngrijorează că m-am dat atât de prost cu ruj
de fapt, ceea ce mă îngrijorează este că la 21 de ani nimeni nu mai
vorbește despre păsări

când mă gândesc la drag primul lucru cu care îl asociez e pasărea
secretar o versiune glow-up a unei berze
sagittarius serpentarius – cum i-ai spune în termeni enciclopedici
sagittarius ca ascendentul meu

Bogdan Coșa
Bogdan Coșa
Scriitor. Vezi „Cât de aproape sunt ploile reci” (Editura Trei, 2020).

Citește mai mult:

Vântul, duhul, suflarea – un roman de Andreea Răsuceanu

„[…] există la Andreea Răsuceanu o seriozitate discretă a implicării, un dramatism al căutării de sine prin alții, motivat probabil biografic, un autenticism cu măști așadar, generator de atmosferă intensă, pe de o parte, creator de «lumi», istorii și geografii intime, pe de alta; un aliaj foarte special de M. Blecher și Gabriela Adameșteanu, într-o formulă proprie de «literatură spectrală»”. (Paul Cernat)

Trei poezii noi de Vlad Drăgoi

Vlad Drăgoi e unul dintre cei mai îndrăgiți tineri poeți români – căutați-i volumele în librării, sunt perle rare.

Teatru de citit de acasă

„Vizita bătrînei doamne”, de Friedrich Dürrenmatt a inspirat în 1964 o celebră ecranizare, în regia lui Bernhard Wicki, cu Ingrid Bergman și Anthony Quinn în rolurile principale. Înainte să căutați filmul însă, vă propunem să citiți chiar aici două scene din această comedie tragică – re-editată de Polirom în traducerea lui H.R. Radian.