© Ioana Miron

Ioana Miron: „Vizitatorii”

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu scriitoarea și traducătoarea Ioana Miron, care pornește de la texte de Friedrich Dürrenmatt:
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Care mestecă gumă
Care sînt orbi1
Avem circuite noi
aproape intolerabilă orice renunţare să fie tacită /
oamenii cu mult mai blânzi doar atunci când tac îndelung2
 
Vizitaţii3
blurând suprafeţele
reglând anatomia liniilor
într-o fază anume
să clasifice evenimentele în funcţie de neprevăzut 4.
 
Ceilalţi
Plicticoşii!5
ne poticnim în ecuaţii /
într-un punct comun al tuturor necunoscutelor
Să ne oprim respiraţiile / un timp / derapăm/ în calmul post matinal
lumea s-ar mişca parcă din orice 6
 
Ne‑am iubit aici, sub arbuştii ăştia, sub fagul ăsta,
printre ciuperci otrăvitoare, în muşchiul verde.7
corpul transfigurat se suprapune apropierilor ilicite pipăind & presând carcasa pieptului aşteptând să iasă esenţele tari
Ce ai pe inimă? Vorbeşte deschis.
Undeva – un afiş mare cu un soare galben, cu raze: „Călătoriţi spre sud“.8
 
ne-am gândit cu gijă la asta, la felul acela explicit în care să-ţi poţi citi singur în palmă
vasele de sânge în interior nu sunt decât sfori de care se stă atârnat
de sinele superior
rămân la vedere doar capilare dilatate & orice formă a comunicării o ducem spre stadiul de
însingurare / mecanici sublinguale / o tăcere de (ne)înghiţit9


1 Friedrich Dürrenmatt
2 Ioana Miron
3 Friedrich Dürrenmatt
4 Ioana Miron
5 Friedrich Dürrenmatt
6 Ioana Miron
7 Friedrich Dürrenmatt
8 Friedrich Dürrenmatt
9 Ioana Miron
 

Andra Rotaru
Andra Rotaru
Andra Rotaru (n. 1980) a realizat proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012); Tribar (2018). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În 2018, Lemur a apărut la editura americană Action Books (traducere de Florin Bican). Volumul Tribar urmează să apară în Germania, la ELIF VERLAG, în traducerea lui Alexandru Bulucz.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Citește mai mult:

Radiografiile personale și escapadele ficționale

„Dacă Paul Celan ar fi în fața ta, ce l-ai întreba? Ce crezi că ți-ar răspunde? Cum ți-ai răspunde tu însuți acestei întrebări?” În 2020, anul în care se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Paul Celan, continuăm această serie de întrebări și răspunsuri cu scriitorul Ciprian Măceșaru.

Ai grijă!

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice, în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu poeta Olga Ștefan, care pornește de la texte de Herta Müller, Sigurn Casper, Christiane F., Daniel Falb și Ingeborg Bachmann.

Dacă Paul Celan ar fi în fața mea, l-aș invita să ne plimbăm prin Tübingen

„Dacă Paul Celan ar fi în fața ta, ce l-ai întreba? Ce crezi că ți-ar răspunde? Cum ți-ai răspunde tu însăți acestei întrebări?” În 2020, anul în care se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Paul Celan, continuăm această serie de întrebări și răspunsuri cu scriitoarea Krista Szöcs.