Platformă pentru literatură contemporană DE-RO
dlite_icon_organic
© Willy Pragher via Wikimedia commons, recolored by NextHype

Lectura estivală ideală: romanele polițiste

Povești captivante, personaje neobișnuite, locații interesante: romanele polițiste sunt lectura estivală ideală.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Romanele polițiste ajung periodic pe listele best-seller-urilor din Germania. Formele stilistice și temele sunt extrem de variate: de la povestiri polițiste pe fundal istoric, până la intrigi regionale, de la thrillere politice, până la plăcutele „cosy mysteries”. Cu siguranță găsiți ceva și pe gustul dvs. În continuare, câteva sugestii:

KiWi

Volker Kutscher: Der nasse Fisch (în trad. – Peștele ud)

Volker Kutscher a deschis cu „Der nasse Fisch” (în trad. – „Peștele ud”) seria sa de romane polițiste, al cărei erou principal este ambițiosul comisar de poliție Gereon Rath. Berlinul din perioada de aur a anilor 1920, marcat de evenimente politice și personalități istorice, este decorul în care se desfășoară intriga polițistă densă. Ecranizarea din anul 2016 sub formă de serial de televiziune, intitulată „Babylon Berlin”, s-a bucurat de un succes internațional.

 

Simone Buchholz: Mexikoring (în trad. – Inelul mexican)

Romanele Simonei Buchholz ne conduc în orașul Hamburg contemporan. Tânăra și încrezătoarea procuror Chastity Riley este specializată în cazurile de criminalistică din cartierul rău famat St. Pauli. În romanul „Mexikoring” (în trad. – „Inelul mexican”), poliția găsește un cadavru într-o mașină arsă. O vendetă în lumea interlopă, un atentat nereușit al unei mișcări alternative? Pentru a elucida acest caz, Chastity are nevoie de întreaga sa tenacitate și intuiție.

Romanul a primit în anul 2018 premiul pentru cel mai bun roman polițist german.

 

Oliver Bottini: Der Tod in den stillen Winkeln (în trad. – Moartea în cotloanele liniștite)

Fiica unui mare proprietar de terenuri din Banat, de naționalitate germană, este înjunghiată, iar toate indiciile îl indică drept criminal pe un tânăr lucrător agricol român, care a dispărut. Însă comisarul Ioan Cozma din Timișoara își pune alte întrebări: există oare concurenți care vor să acapareze impresionantele proprietăți agricole ale tatălui? Ce rol joacă istoria regiunii și vechi rețele politice? Comisarul Cozma este în prag de pensionare și preia cazul de nevoie.

Pentru acest roman, autorul s-a documentat direct în România. În anul 2018, cartea a fost distinsă cu premiul pentru cel mai bun roman polițist german.

Mai multe sugestii de romane polițiste la DLITE

Romane polițiste scrise de autori germani găsiți în bibliotecile germane din România și Republica Moldova și sub formă de cărți electronice în cadrul bibliotecii digitale Onleihe.

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Citește mai mult:

Iulia Dondorici: „În opera lui Dürrenmatt, animalele sunt o oglindă a oamenilor”

În acest an ne (re)amintim de Friedrich Dürrenmatt, unul dintre cei mai importanți dramaturgi și prozatori ai secolului XX. La 100 de ani de la nașterea sa, scriitori și artiști din diferite domenii au fost invitații noștri, dialogând despre opera lui Dürrenmatt sau despre adaptările care au avut ca punct de pornire scrierile autorului elvețian. Acum, invitata noastră este Iulia Dondorici, doctor în filologie și traducătoare:

Flavia Teoc: „Cred că aproape tot ceea ce nu este uman este sălbatic”

Olga Ștefan a scris pe coperta a patra a antologiei Istoria naturală, de Flavia Teoc (Casa de Editură Max Blecher): „Așa cum Istoria naturală a lui Pliniu cel Bătrân inventaria toate adevărurile lumii văzute, dar și narațiuni ca aceea a Korei din Sicyon, care, schițând pe un perete gol umbra iubitului ei absent, născocește pictura, Istoria naturală a Flaviei Teoc e mai mult decât un catalog de imagini: în mărturii tributare structurii simple a parabolei, ea așază în pagină singurătatea străinului, mai veche decât toate tiparele.”

Nora Gomringer: Ce rămâne intraductibil

Traducerea presupune mult mai mult decât procesul de transfer; ea implică și traducerea percepției. Nora Gomringer vorbește despre colaborarea dintre autoare și traducătoare în explorarea planurilor unui text. Vorbind despre mirosuri, sunete și durerea care îl poartă pe cel ce caută cuvinte la capătul puterilor.