Lena Chilari | © privat

Lena Chilari: „Am impresia că sunt a nimănui și am apărut de nicăieri în lumea poeziei”

La finalul lui 2020, Lena Chilari a debutat cu volumul „o cană de noviciok la bătrânețe”, editura Tracus Arte, desemnat câștigător al premiului „Regele Dimineții”, în cadrul concursului de debut în poezie „Alexandru Mușina”, ediția a șaptea.

În cât timp ai scris acest volum? Care a fost factorul declanșator al acestuia?

Dragă Andra, prima variantă a volumului a fost scrisă în 3 zile, am explodat de poezie. Desigur, după ce am fost desemnată „Regele Dimineții”, l-am hibridizat cu un alt manuscris și l-am tot modificat, atât singură, cât și cu redactorul-șel al editurii Tracus Arte, domnul Teodor Dună.
Factorul declanșator a fost respingerea sentimentelor mele de către băiatul de care eram îndrăgostită semestrul trecut în iarnă.

Mulți scriitori, înainte de a debuta, au parte de experiențe bizare, concursuri, respingeri, laude, fake news etc. Care a fost „botezul” tău, să-i zicem așa?

Am impresia că sunt a nimănui și am apărut de nicăieri în lumea poeziei, or, noviciokul pe lângă cea mai letală și periculoasă otravă făcută de oameni este și un slang rusesc pentru un nou-venit. Citisem primul poem la un eveniment la Poethree Collective, la graniță la unguri, alături de prietena mea, Maria Jardan, exact cu un an în urmă și m-am rușinat enorm. Pot spune că revista Echinox m-a respins de 3 ori înainte să mă publice, dar nu m-am supărat niciodată, fiindcă însemna doar că trebuie să scriu mai bine.

Într-un poem scrii: eu nu uit cine sunt de unde vin & unde mă duc. Hai să facem din acest interviu un mesaj pus într-o sticlă, pentru Lena de peste 10 ani. Unde te-ai dus, unde ai ajuns?

„Lenuța, peste 10 ani o să ai propriul tău apartament unde o să-ți ții cărțile și hainele oriunde îți poftește inima. O să te uiți în oglindă și n-o să-ți fie greață de cine ești și de bolovanul deciziilor luate. Du-l pe tatăl tău în Georgia și în Kazakhstan unde și-a făcut armata, spune-i mamei tale că o iubești și că o ierți și roag-o să te ierte și ea pe tine cu flori și cercei. În casa și în inima ta să fie mereu loc pentru nepoții tăi, petrece cât mai mult timp cu Emilia, iar pe Pavel îmbrățișează-l cât mai des. Va fi în pubertate, deci vei fi dușmanul numărul trei, după părinți, așa că ai răbdare cu el și oferă-i spațiu și înțelegere. Scrie, publică și nu-ți fie teamă să fii respinsă sau neînțeleasă, lumea nu se învârte în jurul tău și nici nu are de ce. Iubește-ți prietenii și singurătatea, dar, cel mai important, Lenuța, nu uita niciodată cine ești, de unde vii și unde te duci, și anume, spre moarte prin viață deplină”.

Dacă te-ai uita în urmă, care a fost cel mai bun moment pe parcursul scrierii sau trăirii acestei cărți?

Cel mai bun moment a fost sinceritatea și singurătatea completă din cămin în timpul carantinei. Foile cu poeme erau împrăștiate peste tot, iar existența mea părea că are sens.

Există vreun loc în care te simți liberă și vreunul în care te simți captivă?

Mă simt liberă cu oamenii pe care îi iubesc și sunt prizoniera propriei mele minți.

Odată cu acest volum, recuperezi din inocență, scapi de unele dintre reziduurile emoționale?

Odată cu volumul am simțit, pe lângă acel sens, dezgolire și deznădejde. Am plâns amarnic și am rămas uimită de unele poeme. Acum le recitesc și nu-mi vine să cred că sunt ale mele.

Dacă ai alege un poem din volum pentru rubrica „poemul săptămânii”, care ar fi?

Pentru rubrica „poemul săptămânii” aș alege chiar primul poem, și anume: astăzi am aflat că manuscrisul meu de poeme (va fi publicat). Este exact poemul care vorbește cel mai bine despre ce am simțit pe tot parcursul ingurgitării noviciokului. 


Lena Chilari s-a născut în 1995 în satul Pepeni, raionul Sîngerei, Republica Moldova. A absolvit Facultatea de Litere din Cluj. A publicat în revistele Steaua, Echinox şi pe platformele literare „O mie de semne”, „Fabrica de poezie”, „Noise Poetry”.

Andra Rotaru
Andra Rotaru
Andra Rotaru (n. 1980) a realizat proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012); Tribar (2018). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În 2018, Lemur a apărut la editura americană Action Books (traducere de Florin Bican). Volumul Tribar a apărut în Germania, la ELIF VERLAG, în traducerea lui Alexandru Bulucz (2022). De asemenea, a apărut în SUA, la Saturnalia Books, traducere de Anca Roncea (2022).

Citește mai mult:

Poezie pentru S., de Ioana Zenaida Rotariu

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu scriitoarea Ioana Zenaida Rotariu, care îi aduce în prim-plan pe Rolf Bossert și Richard Wagner:

Tatiana Grosu: „Omul este liber să facă ce-și dorește”

Tatiana Grosu a debutat la Casa de Pariuri Literare cu volumul de poezie Ce vedem noi când ne uităm unul la altul. Un volum care-și modelează cititorul și îl poartă într-o lume în care fricile sunt cumulul unui context social, dar și (re)evoluția temporală a fiecărui individ.

Ana Săndulescu: „Scriind înțelegem cu toții mai bine viața”

Ana Săndulescu a publicat volumul de poezie „La topirea ghețarilor”, la Casa de Pariuri Literare, o carte „sub presiunea ororii de a nu pierde controlul asupra realității”, în care „umanul încă tresare, încă reacționează, încă se împotrivește propriei topiri”.

Frunze, focuri și animale moarte

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice, în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu scriitoarea Ligia Pârvulescu, care pornește de la texte de Hermann Hesse, Erich Maria Remarque și Johann Wolfgang von Goethe.