Nadja Küchenmeister | © Franziska Buddrus

Nadja Küchenmeister: drum prin cartier

Nadja Küchenmeister s-a născut în 1981 la Berlin unde și locuiește în prezent. Poemele și textele ei în proză au fost publicate în numeroase reviste și antologii. Volumul ei de debut "Alle Lichter" (2010) a fost desemnat "Cartea lunii" de către Juriul Orașului Darmstadt.

drum prin cartier

 

și dacă peste ani s-ar spune că în această dimineață

s-a întâmplat ceva în drumul meu prin cartier

ar trebui să contrazic, n-a fost nimic

 

aerul intrat în glugă, răcoarea de pe obraji

și o mână în buzunarul hanoracului meu

care a încercat oarecum să se țină singură

 

n-a putut, papucii călcând în umbra mea

pe care nicicum n-o puteam ajunge, deși

nu eram singură, eram singură în drumul meu

 

se întindeau case într-o lumină rece

pe ici colo presărate ca sarea prin umezeala

unei dimineți de luni privirea mea nu s-a oprit

 

asupra niciunui lucru, de parcă totul m-ar fi respins de la sine,

foarte bine, m-am gândit, dacă nimic nu mă vrea, atunci

nici eu nu mai vreau nimic în drumul meu prin cartier

 

doar să-l termin cu fiecare pas, conștientă de bătăile

inimii mele, de aerul din bronhiile mele, oarecum la limită

de sângele din venele și arteriile mele, un șuvoi puternic.

 

Nadja Küchenmeister, Im Glasberg © Schöffling & Co., Verlagsbuchhandlung GmbH, Frankfurt am Main 2020

 

Nadja Küchenmeister s-a născut în 1981 la Berlin unde și locuiește în prezent. A studiat Germanistică și Sociologie la Universitatea Tehnică Berlin precum și la Deutsches Literaturinstitut Leipzig. Poemele și textele ei în proză au fost publicate în numeroase reviste și antologii. Volumul ei de debut Alle Lichter:, publicat în 2010 la editura Schöffling & Co. a fost desemnat Cartea lunii de către Juriul Orașului Darmstadt. A mai publicat în 2014 volumul Unter dem Wacholder și în 2020 Im Glasberg.

Manuela Klenke
Manuela Klenke
Traducătoare. Traduceri publicate: "Null Komma Irgendwas" (trad. "Interior zero" de Lavinia Braniște), "Sonia meldet sich" (trad. "Sonia ridică mâna" de Lavinia Braniște), ed. mikrotext, "Die grünen Brüste" (trad. "Sînii verzi" de Florin Iaru), ed. danube books. În prezent lucrează la o antologie de poezie germană contemporană care va aparea în 2022 la Casa de Editură Max Blecher.

Citește mai mult:

Deniz Utlu: Fragment din romanul „Către dimineață”

Deniz Utlu s-a născut în 1983 la Hannovra, a studiat macroeconomie la Berlin și Paris. Din 2003 până în 2014 a fost redactorul revistei de lifestyle freitext. Romanul său de debut, Die Ungehaltenen, apărut în 2014 a fost montat în 2015 într-un spectacol de teatru la Maxim Gorki Theater. Din 2017-2019 a scris pentru Tagesspiegel rubrica Einträge ins Logbuch. A mai scris piese de teatru, poezie și eseuri (printre altele pentru Frankfurter Allgemeine Zeitung, Stuttgarter Zeitung, Tagesspiegel și Der Freitag). Lucrează ca cercetător la Insitutul Pentru Drepturile Omului și coordonează în cadrul Maxim Gorki Theater întâlnirile literare Prosa der Verhältnisse. În anul 2019 i-a fost acordat „Premiul Pentru Literatură al Orașului Hannovra“. Romanul de față Gegen Morgen (Către dimineață) a apărut în 2019 la editura Suhrkamp.

Maria Orban in dialog cu Bogdan Coșa

Exact la 10 ani de la Poker, Bogdan Coșa revine cu un roman atipic stilului care l-a făcut cunoscut. Cât de aproape sunt ploile reci aduce în prim-plan drama unei familii, fisurile din oamenii de lângă noi, din noi, dar și un mod particular si sensibil prin care ne putem raporta la toate acestea.

Fragment din romanul „Musafirul trist” de Matthias Nawrat

Romanul Der traurige Gast – ro. „Musafirul trist” (2019) a fost nominalizat printre altele la Premiul Târgului de Carte de la Leipzig. În 2020 lui Matthias Nawrat i-a fost decernat Premiul Uniunii Europene pentru Literatură.

Vizită: un poem de Nora Bossong

Bătrâna stă de zile întregi la fereastră / cu o batistă în mână, prea obosită /să mai facă vreun semn lumii /în care nu mai pășește. Exteriorul /e o imagine de la televizor