© Homunculus Verlag

O perlă întunecată, literară a fantasticului

Flavius Ardelean a publicat romanul fantasy „Scârba sfântului cu sfoară roșie” la editura Homunculus Verlag, în Germania, în traducerea Evei Ruth Wemme, în 2020. Presa germană a întâmpinat cu multă căldură acest roman, iar mai jos redăm câteva fragmente:

Într-adevăr, o groază pură bântuie acest roman, însă este vorba de o groază în stilul lui Hieronymus Bosch, stilizată, pe alocuri subliminal ironică, care poate da cititorilor de astăzi un fior delicios de dezgust, dar care nu îi va împiedica să adoarmă după lectură. Această groază istoricizantă este estetizată suplimentar de desenele morbide, realizate de Ecaterina Gabriela în maniera pânzei de păianjen. Excepţionala traducere a Evei Ruth Wemme transformă cartea într-o adevărată operă de artă completă. taz, 29 august 2020

Decăderea și impermanența, fie că sunt corpuri sau comunități, sunt greu de descris accidental….Sfântul cu sfoară roșie este o reverenţă în fața puterii povestirii sub formă de literare „orori corporale”. Buchkultur Nr. 192/2020

O legendă fantastică a sfinților: autorul român reinterpretează romanul de groază printr-un limbaj puternic. revista BÜCHER 06/2020

O perlă întunecată, literară a fantasticului. Börsenblatt nr. 33/2020

Un buchet mare, colorat al fantasticului, cu scene bizare și macabre, violență, groază și mult sânge. Dar și cu dragoste și dor, loialitate și atenție. Proza lui Flavius Ardelean, în traducerea Evei Ruth Wemme, este puternică și mai mult decât adecvată subiectului. Acest ton este susținut de ilustraţiile aparent fragile ale Ecaterinei Gabriela, ale căror linii urmează imaginea șnurului roșu și formează tot felul de creaturi ciudate din linii frânte… O carte ingenioasă, o carte surprinzătoare, puţină magie pentru melancolia amurgului. fantasyguide.de (2020)

Scârba sfântului cu sfoară roșie nu este pentru cei slabi de inimă, dezgustul este afișat și pentru cititori într-un mod puternic. O poveste de groază curajoasă! Read Ost. Blog für mittel- und osteuropäische Literatur (2020)

Flavius ​​Ardelean dezvoltă o lume întunecată de basm, pe care o aduce la viață prin povestirile sale cu o predispoziție fabuloasă exuberantă, cu o ingeniozitate deosebită și îndepărtată de mainstream. O atingere ironică contribuie, de asemenea, la plăcerea lecturii. Dieter Wunderlich. Buchtipps und mehr (2020)

Un roman conceput cu multă imaginație și o dragoste exuberantă faţă de narațiune, un „editor ”, care îşi lasă naratorul și personajele să se arunce în aventuri mereu noi, care își trimite cititorii în adâncimile groaznice ale unei non-lumi, din care se trezește cu un fior. Nu se poate aștepta mai mult de la o epopee a groazei. O lectură de plăcere pentru adulți, totuși, pentru că unele imagini de groază, în special din zonele de graniță anatomică dintre viață, ne-viaţă și moarte, depășesc orice imaginație! tabularasa. Zeitung für Gesellschaft & Kultur (2020)

Andra Rotaru
Andra Rotaru
Andra Rotaru (n. 1980) a realizat proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012); Tribar (2018). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În 2018, Lemur a apărut la editura americană Action Books (traducere de Florin Bican). Volumul Tribar a apărut în Germania, la ELIF VERLAG, în traducerea lui Alexandru Bulucz (2022). De asemenea, a apărut în SUA, la Saturnalia Books, traducere de Anca Roncea (2022).

Citește mai mult:

Mereu mă abat de la poveste

„Am crescut cu personajele lui E.T.A. Hoffmann, și viziunea lui asupra realității a fost pentru mine esențială în formarea autorului care sunt azi. Mereu caut în cele mai comune locuri și personaje ceea ce ceilalți nu văd și ține de o lume ascunsă, mitică sau mistică, după caz.” Un interviu cu Cosmin Perța, pornind de la romanul Arșița, Editura Paralela 45:

Florin Buzdugan: Tentativ, pentru Paul Celan

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice, în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu scriitorul și traducătorul Florin Buzdugan, care dialoghează în textul său cu Paul Celan:

Cristina Stancu: „Nu trăim într-o cultură care să ofere foarte multe sfaturi despre cum să greșim sau cum să ne bucurăm”

Recent, a apărut volumul de poezie „apără pe cineva de tine”, de Cristina Stancu (Casa de Pariuri Literare), un volum care, așa cum menționează autoarea, este și „un proiect care trebuie să fie în primul rând unitar”. Cristina Stancu revine în forță la cinci ani de la debut și ne povestește lucruri inedite despre procesul de scriere din spatele acestui volum:

Cristina Stancu (selecție din „apără pe cineva de tine”)

Cristina Stancu este una dintre autoarele care la debutul cu volumul „teritorii” (editura Tracus Arte, 2017) a primit Premiul Național de Poezie „Mihai Eminescu” – Opus Primum. La cinci ani de la debut revine, publicând volumul „apără pe cineva de tine” (Casa de Pariuri Literare), în care vom regăsi poeme care reflectă lecturi din autori germani, universul basmelor germane, reorganizări ale materiei (fizice și psihice) sau alte referințe pe care vă invităm să le descoperiți: