Platformă pentru literatură contemporană DE-RO
dlite_icon_organic
© Elena Pașca

o pînză de păianjen

În timp ce fluiditatea caracterizează natura umană tot mai mult, vă propunem colaje poetice, în care actanții explorează literatura din spațiul de limbă germană. Continuăm cu poetul, eseistul, traducătorul și publicistul Romulus Bucur, care pornește de la texte de Heinz Kahlau, Else Lasker-Schüler și Iwan Goll.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin
        
cînd scrii te iubesc poate însemna
culcă-te cu mine [1]
așteaptă-te la reacții de genul scrie fain acest mascul

cînd scrie ce frumos vara cînd țeși
din cuvinte o pînză de păianjen
                    ca diamantul      în lumina soarelui 
strălucitoare
                    ca argintul       în lumina lunii 
parfumată cu feromoni care să o aducă
fără greș la tine     un covor tibetan
țesut din sufletul tău îndrăgostit de al ei [2]
atunci va veni negreșit

ea e mai mare e imensă are
nevoie de tine te va devora
o și auzi gîndind         te mănînc
                                             și-ți scuip sămînța-n viitor [3]

_

[1] – “Ich liebe dich heißt auch: / komm, schlaff mit mir”, Heinz Kahlau, Ich liebe dich
[2] – “Deine Seele, die die meine liebet, / ist verwirkt mit ihr im Teppichtibet”, Else Lasker-Schüler, Ein Alter Tibettepich
[3] – “Ich esse dich / Und spucke deinen Kern in die Zukunft”, Iwan Goll, Elegie auf einein Pfirsich

Andra Rotaru
Andra Rotaru
Andra Rotaru (n. 1980) a realizat proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012); Tribar (2018). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În 2018, Lemur a apărut la editura americană Action Books (traducere de Florin Bican). Volumul Tribar urmează să apară în Germania, la ELIF VERLAG, în traducerea lui Alexandru Bulucz.
Share on facebook
Share on whatsapp
Share on linkedin

Citește mai mult:

Retrospectivă 2021: Ce-au mai făcut autorii noștri în ultimul an

Dragi cititoare, dragi cititori,

de cinci ani ne străduim să vă prezentăm cele mai noi apariții editoriale, poeme și proză din spațiul literar german și român. Echipa DLITE vă mulțumește că ne sunteți alături și vă dorește sărbători fericite și un 2022 care să ne aducă liniște și sănătate.

3 poezii de Valeriu A. Cuc

„E poezie din aia cinstită, ca în momentele de grație când ai terminat tot de băut și de fumat și prinzi 10-20 de secunde cu câte unul/una să-i spui tot și toate, fără frica de ridicol.” (Costi Rogozanu)

3 poezii de Diana Geacăr

„Am 3 cărți pe care le tot învârt în minte: un volum de poezie început în 2017, care e mărișor și ar putea fi gata oricând, (…) o carte de proză scurtă (…) și un roman pentru copii.”

Jurnal de Berlin (18): Mai avem nevoie și de povești de dragoste

Vă mai amintiți istoria lui Melody Nelson*? Acela e barul în care m-a dus C. în noaptea în care ne-am întâlnit pentru prima oară. I-am spus lui C. că mai fusesem acolo cândva, exact la aceeași masă, și pe exact aceeași canapea, în exact același sezon, exact cu patru ani în urmă.