Vlad Drăgoi | © BC

Trei poezii noi de Vlad Drăgoi

Vlad Drăgoi e unul dintre cei mai îndrăgiți tineri poeți români - căutați-i volumele în librării, sunt perle rare.

sunt zile
în care văd porumbei
ciugulind firimituri cu poftă
și-i ocolesc
să nu se sperie
și sunt zile
în care intru-n ei
că mă gândesc la altele
și am capul plin de supărări

vreau ca în viața mea
să fiu mai mult
cel care nu îi sperie
dar un pic e bine să rămână
și celălalt
pt că atunci când o fi rău
să știu să mă bat pt sufletul meu

*

a murit ofra haza
și eu numa acuma am aflat
a murit în 2000
de la sida
doamne ce tristețe
mi-a cuprins toată ființa
c gheară mare și neagră
îmi strânge pieptul
cum să moară ofra haza
cum să nu mai fie vocea aia
ca mierea cea mai bună
nu vreau să cânte la îngeri
și la dumnezeu
ma cac în dumnezeu
vreau să cânte mie
și nu mai cântă
și a luat sida
de la soțul ei
un bișnițar jegos
băi sper să mori și tu
și să te chinui de o mie de ori
mai mult decât ea
jegule c esti
jegule cu sula bolnavă
besh de aici pt că nu știu ce-ți fac
a, dar am aflat că a murit și el
la un an după
de supradoză
ce mă bucur
așa-ți trebuie
dacă-i dai sida lui ofra haza

*

ce vrei să-ți dau
firavule
cafea
nu e bună pt tn
vrei firimituri
de la croasant
nu mai am
dragoste vrei
am
dar fii băiat
și n-o lua pe toată
că poate vreau să-i dau și la o fată

 

 

Bogdan Coșa
Bogdan Coșa
Scriitor. Vezi „Cât de aproape sunt ploile reci” (Editura Trei, 2020).

Citește mai mult:

3 poezii de Mara Cioroianu

Bogdan Coșa: De ce scrii, ce vrei de la arta ta?
Mara Cioroianu: Sper să transmită mai degrabă un flux decât un posibil ,,Ce bine scrie asta”. Să empatizeze cu publicul, mai ales că nu vorbește întotdeauna despre empatie.

Must read: 4 poeme inedite de Ruxandra Novac

„Poezia Ruxandrei Novac scapă unei clasări în pluton tocmai pentru că nu mimează disperarea, cum nu mimează nici ironia față de propria disperare.” – Andrei Bodiu (2004)

O povestire de Bernhard Schlink

În cazul în care căutați ceva ușor de urmărit și totuși deloc frivol, zilele trecute a apărut în librării cel mai recent volum de Bernhard Schlink – în traducerea Marianei Bărbulescu. Vă invităm să citiți primul capitol din „Culorile despărțirii”.